* 7. 8. 1921, Praha
† 21. 8. 2014, Praha
Prozaička, básnířka, překladatelka z němčiny, francouzštiny a angličtiny, editorka a autorka rozhlasových her a několika knížek pro děti se narodila v Praze jako Bohumila Tauferová, provdaná Grögerová. Po absolvování pražského Městského dívčího reálného gymnázia Charlotte Garrigue Masarykové v letech 1932–1940 a roční veřejné školy pro sekretářky nastoupila jako cizojazyčná korespondentka ve společnosti Sociální pomoc. Krátce pracovala v tiskovém oddělení ministerstva národní obrany, s výjimkou dvou semestrů, kdy studovala češtinu a ruštinu na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Od roku 1951 působila v nakladatelství Naše vojsko jako propagační referentka, později jako cizojazyčná dokumentaristka tamtéž. V roce 1972 odešla z politických důvodů do funkce odborné redaktorky v Ústředí vědeckých, technických a ekonomických informací. Až do své smrti žila v Praze na Veleslavíně, poslední léta společně s Josefem Hiršalem. Její starší dcera Michaela Jacobsenová je překladatelkou z němčiny, mladší dcera Bohumila Límová překládá anglickou a španělskou beletrii.
Poezii začala Bohumila Grögerová publikovat již ve školních časopisech. Soustavněji své texty a zejména překlady z německé literatury uveřejňovala od roku 1956. Přispívala do množství českých i zahraničních periodik, například Světová literatura, Plamen, Dějiny a současnost, Literární noviny, Host do domu a mnoho dalších. Spolu s Josefem Hiršalem připravila pro pražskou Violu pořad o experimentální poezii z celého světa, v letech 1964–1974 se podíleli na výstavách vizuální poezie ve Velké Británii, Německu, Itálii, Španělsku i v Československu (Obraz a písmo v roce 1966). Je autorkou či spoluautorkou několika rozhlasových her, pásem a také knižních překladů.
V literární tvorbě Bohumily Grögerová soustavně spolupracovala s Josefem Hiršalem – tvořili jak partnerskou, tak autorskou dvojici. Těžiště jejich práce leží v experimentální, zejména konkrétní, vizuální a auditivní poezii, básnické próze a v bohaté překladatelské činnosti. Společně sepsali také rozsáhlý dokumentární cyklus Let let, věnovaný období 1952–1968, v němž se paralelně střídají vzpomínkové záznamy obou autorů doplněné o citáty ze soudobého tisku. Rovněž v samostatné tvorbě inklinovala autorka k experimentálním tvůrčím postupům. Soubor prozaických textů Meandry osciluje mezi experimentální prózou a esejem, zachovává si však ironický odstup od jazyka vědy. Experimentální přístup neopustila ani v knize vzpomínek Branka z pantů či ve volně navazující deníkové próze Čas mezi tehdy a teď.
Biografii Bohumily Grögerové jsme přejali ze Slovníku české literatury po roce 1945, který připravil Ústav pro českou literaturu AV ČR a je přístupný online na http://www.slovnikceskeliteratury.cz/.
Výběr z bibliografie
1958 Ch. Morgenstern: Šibeniční písně / překlad, s J. Hiršalem
1959 E. A. Poe: Zrádné srdce. Básně a povídky / překlad, s J. Schwarzem
1962 O podivné záhadě na poštovním úřadě / s J. Hiršalem
1963 H. M. Enzensberger: Zpěv z potopy / překlad, BB 1963; dopl. 1966 / s J. Hiršalem
1963 E. Ionesco: Nenajatý vrah / překlad, rozmn. 1963, též 1964 in E. I., Hry / s J. Hiršalem
1965 Co se slovy všechno poví / s J. Hiršalem
1965 H. Heissenbüttel: Texty / překlad / s J. Hiršalem
1968 Prohlášení nosorožce / překlad / s J. Hiršalem
1965 Beránek měsíc / s J. Hiršalem, upravené vydání 1990 / překlad
1967 J. Bobrowski: Znamení popela / překlad, s J. Hiršalem, B.G. neuvedena
1967 M. Bense: Teorie textů / překlad, s J. Hiršalem
1967 Magnetická pole / překlad, s dalšími
1967 Slovo, písmo, akce, hlas. K estetice kultury technického věku / uspořádala, vydala, antologie esejů, manifestů a uměleckých programů 2. pol. 20. st., 1967, s J. Hiršalem
1967 Experimentální poezie / uspořádala, vydala, antologie, 1967, s J. Hiršalem
1968 JOB BOJ / s J. Hiršalem
1972 Zweiäugiges Hörspiel
1981 Mlýn / s J. Hiršalem
1981 H. Arendt: Nad popel a čas, s J. Hiršalem, pod jménem B. Geussové
1983 Kolotoč / s J. Hiršalem
1984 F. Mayröckerová: Kočkodan samota / překlad, pod jménem B. Geussové
1985 Preludium / s J. Hiršalem
1987–1988 Let let / s J. Hiršalem
1989 E. Jandl: Mletpantem / překlad, s J. Hiršalem
1990 6 Briefe aus der fiktiven Korrespondenz mit Friederike Mayröcker
1991 Už jenom dýchat... aneb Dum spero, spiro
1991 Trojcestí / s J. Hiršalem
1993 Vrh kostek. Česká experimentální poezie / uspořádala, vydala, s J. Hiršalem a J. Kolářem
1997 Nonsens. Parafráze, paběrky, parodie, padělky / uspořádala, vydala, s J. Hiršalem, též přeložili s J. Forbelským, J. Vohryzkem a I. Wenigovou
1996 Meandry
1998 Branka z pantů
2000 Písně šibeničních bratří / překlad, s J. Hiršalem
2000 Obětní kámen / překlad, s J. Hiršalem
2004 Čas mezi tehdy a teď
2006 Rekviem za Ernsta Jandla / překlad
2008 Rukopis
2009 Klikyháky paměti
2012 Dva zelené tóny
2014 Můj labyrint